Passa ai contenuti principali

POETI SIRIANI XIII



















Bandar Abdul Hamid

Una luce lontana
Gli uccelli tagliano l’orizzonte
rincorrono il sole
che di frequente
tramonta
voci di cannoni
che soffocano il respiro...
Lupi, lupi,
dai vecchi percorsi
fino alla sorgente
noi scuotiamo la testa,
in silenzio,
attendiamo il tè e i miracoli,
a volte l’amore.
Tra le tue mani e le mie,
la distanza che c’è tra la carta bianca
e le penne aperte
nell’oscuro tunnel.
Tu giochi col fuoco,
pagherai un caro prezzo
se dirai al ladro:
o ladro,
come stai sentimentalmente?
C’è una luce lontana
in fondo all’oscuro tunnel
leggiamo e scriviamo
nel buio,
dalle formiche impariamo
a trovare la strada
e risalire il baratro.
Una candela si spegne
nei pressi della porta,
la riaccendiamo con un’altra candela,
il buio soverchia
nel grande tunnel del deserto,
i sogni e le ali spezzate
degli abitanti dei rifugi e dei coloni,
nell’era dei crolli e dell’Aids
e della falsa democrazia,
del sesso animale,
sono nelle strade morte.
Tè, tè,
per i cuori stanchi,
per gli occhi beduini
e le labbra ardenti.
Tè per gli uccelli,
per le tartarughe e le zebre,
per i bambini di strada.
Le notizie del mondo,
nei giornali del mondo,
a volte
le parole sono prive di senso,
o, bella primavera.
E’ una verità amara
l’amore sulla sabbia,
io migro nel luogo
e tu
perdi coscienza
ci incontreremo in qualche stazione,
siederemo sui binari,
parleremo della madre patria,
terra di latte e miele,
di colpi di stato militari
nell’epoca pre-islamica.
Si è placata la tempesta,
ma il fuoco è sotto la cenere,
i bambini che stanno imparando a camminare,
a bere il tè,
ci guardano con rabbia,
ci accusano di stupidità
e dittatura.
Tè, tè,
tè, pane e libertà,
in questo momento,
all’inferno tutte le altre cose.
Questo è l’inizio della primavera,
tra poco
arriverà l’estate e l’amore,
sono passati lunghi anni
e noi ci siamo smarriti
in queste strade deserte,
non abbiamo colto fiori nei campi,
non abbiamo visto il sole
tramontare
al di là del mare.
Il venditore ambulante
riempe le strade di grida,
nessuno ascolta,
nessuno compra,
nessuno sa
che cosa accadrà domani
in un’ora come questa
in questo lungo
tunnel buio...!
Tradotta dall’arabo da Fawzi Al Delmi; tratta dall’antologia, Selected Poems- Syria, Italy, Sweden, a cura di Khaled Soliman – Al Nassiry, Fawzi al Delmi, Jasem Mohamed, edita da COSV (Italy), Baghdad Café for Poetry and Music (Sweden), and Al Makan Art Association (Syria), in collaboration with Al Mutawasit (Cultural Exchange& reading development).
Bandar Abdul Hamid è’ nato nel 1947 in un villaggio beduino nei pressi di Hasaka dove rimane
fino al termine della scuola superiore. Si trasferisce poi a Damasco nei primi anni settanta,
qui frequenta l’università e si laurea in lingua araba. Bandar Abdul Hamid lavora come
capo redattore alla rivista Vita del Cinema pubblicato dal ministero della cultura siriano.
Scrive sulle pagine culturali di vari giornali arabi occupandosi di cinema. Ha pubblicato il
libro “Cinema magico” oltre a numerose raccolte di poesia e al romanzo “Il mulino nero”
del 1984.

Commenti

Post popolari in questo blog

ENZO ROSSI ROISS, CHI È COSTUI? SMASCHERIAMOLO!

Un sondaggio sul personaggio discusso, controverso e infaticabile. Uomo – Araba Fenice. Di Kengarags Enzo Rossi Roiss, all’anagrafe Vincenzo Antonio Rossi, nasce il 14 settembre 1937 a Novoli in provincia di Lecce in una famiglia numerosa. All’età di diciannove anni emigra al nord in cerca di fortuna e di una vita migliore. Frequenta il corso di giornalismo ad Urbino. Nel 1959 comincia a firmarsi con il nome di Enzo Rossi Roiss collaborando con dedizione ad alcuni giornali, anche se minori o di servizio.  Nell’albo dei giornalisti, però, non abbiamo trovato di lui alcuna traccia. Dopo alcuni anni si trasferisce a Bologna e tenta l’attività editoriale con alcune pubblicazioni sull’arte, anche di un certo interesse, poiché riesce a coinvolgere personaggi di rilievo.  Tale esperienza ha però una vita breve e sincopata, sia per le difficoltà di gestione economica, sia per le particolarità caratteriali del sig. Roiss, che costringono dopo un po’ le p

ЯНТАРНЫЙ ПУТЬ. RELOADING

11 мая - 11 июля 2023 года Академия Наук Латвии выставочные залы на 2-ом и 3-ем этажах   С 11 мая по 11 июля 2023 года в Академии Наук Латвии будет проводиться выставка двух художниц Лолиты Тимофеевой и Валентинаки под названием «Янтарный Путь. Reloading ". Художницы родились в Латвии, но уже долгие годы живут и работают в Италии. Древняя дорога, которая связывает Балтийское море с Средиземным, является образом, раскрывающим творческий и личный путь художниц. Обе художницы на своих работах намечают путь, где соприкасаются личная память и коллективное сознание . Выставку откроет 10 мая текущего года в 15:00 посол Итальянской Республики в Латвии Алессандро Монти, президент Академии наук Латвии Иварс Калвиньш, вице-президент Академии наук Латвии Оярс Спаритис и председатель отделения гуманитарных и социальных наук Академии наук Латвии Гунтис Земитис. Янтарь - это блестящий драгоценный камень, солнечного цвета, который содержит в себе микроорганизмы, растения и насекомых, дру

Пионеры супрематизма. Проект "Вербовка-100"

        24 февраля 2019 года в библиотеке имени А.Н.Толстого в рамках программы "Художник в библиотеке" открылась выставка "Пионеры супрематизма. Проект "В е рбовка-100". В начале XX века в селе В е рбовка Каменского уезда Киевской губернии художник, музыкант и известный коллекционер Наталья Давыдова организовала мастерскую по производству предметов декоративно-прикладного искусства, в которой трудилось более 30 вышивальщиц. Работы изготовлялись по эскизам знаменитых художников, прежде всего – Казимира Малевича, Александры Экстер, Надежды Удальцовой, Ольги Розановой и др.   Деятельность мастерской получила широкое признание благодаря участию в художественных выставках как в России, так и за рубежом. По понятным причинам после 1917 года изделия мастерской были практически полностью утрачены. В 2017 году Творческим объединением Agora Pro , при поддержке библиотеки А.Н.Толстого, был открыт проект "В е рбовка-100", целью которого было воссоздание